「サーバー」から学ぶ→ First come, first served.
コーヒーサーバー、
ビールサーバー、
ウォーターサーバーなど、
なにかを「供給」「提供」するものを
サーバー
って言いますよね♪
もとになっている動詞は、
“serve”!
serve
=~を供給する
=(食事・飲み物を)出す
では、この”serve”をつかって、
First come, first served.
と言うと……
どんな意味でしょうか
知ってる英語”サーバー”から学べる→ First come, first served.
First come, first served.
早い者勝ち。
最初に”come”した人が、
最初に”serve”=供給
される。
つまり、「早い者勝ち」
という意味♪
とっても人気がある商品だから、
→It’s first come first served.
また、”basis”をつけると、
「~方式で」という意味になります☆
It’s on a first come first served basis.
こう言われたり、
なにかにこう書いてあったら、
「あ、先着順ってことね」
って思ってください!
ちょい足し&変えフレーズ♪
※”basis”をつけると、
「~方式で」という意味に。
ガールトークLesson☆
How did you get it? I heared it’s so hard to get.
I waited from early in the morning. It’s first come first served.
I should’ve asked you.
それどうやってゲットしたの? 入手困難だって聞いたけど。
朝早くから並んだんだ。先着順だったから。
頼んでおければよかった。
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
どうやって手に入れたか聞かれて、
It’s first come first served.
だから並んだんだ、
と言っているシチュエーション。
最初に”come”した人が、
最初に”serve”=供給
される。
=「早い者勝ち」
という意味です♪