「レ・ミゼラブル」から学ぶ→ I feel miserable.

1本のパンを盗んだためにだけに
19年間もの監獄生活を送ることになった主人公を描いた
フランスの小説、

レ・ミゼラブル

ミュージカルとしても有名で、
2017年5月には、
日本初演30周年記念公演が
帝国劇場にて上演されるみたいです!

miserable
=惨めな
=ひどい状態の
=不幸な
=哀れな

では、この”miserable”をつかって、
I feel miserable.
と言うと……
どんな状態でしょうか!?

知ってる英語”レ・ミゼラブル”から学べる→ I feel miserable.

I feel miserable.

みじめな気持ちになったよ。

何か悲しいことがあって、
憂鬱な場合や、
ひどいめにあって辛いときに、
「わたしって惨め」
「わたしってかわいそう」
のように使います。

パン1本盗んだだけで19年も牢屋に入れられてしまう
レ・ミゼラブル
の主人公ほど「惨め」な状態じゃなくても
普段の生活で
「惨めで不幸だな」と感じたら
使うことができるフレーズ!

たとえば!
ホワイトデーに何も予定がなくて、
I feel miserable.

周りのみんなはデートしてるのに、
彼が忙しくて連絡もくれなくて、
わたしって惨め……寂しい……
みたいな感じ。

また、
インフルエンザにかかっちゃって、
熱は出るは動けないは、
鼻水は出るわ……
ボロボロな状態で、
I feel miserable.

お財布に100円しか入ってなくても、
I feel miserable.

ひもじい感じです!

突然の雨に降られて、
びしょびしょで、
悲しい気持ちになったときも、
I feel miserable.

何か辛いことがあって、
ひもじかったり
惨めな気持ちになったら、
I feel miserable.
を使ってみてください☆

きっと悲しい気持ちが
表現できると思いますよ!

ちょい足し&変えフレーズ♪

I feel so miserable.

日本語訳
すごい惨め。

※「すごい」と強調したいときは、
“so”を使って!

It makes me miserable.

日本語訳
そのせいで辛くなる。

※天気が悪かったり、
ひどい花粉だったり……
自分を惨めな気持ちにさせる原因を言いたいときは、
コレ!

This backache is making life miserable for me.

日本語訳
腰痛が悩みの種なんだよね。

※腰痛が自分を惨めで
不幸にさせる感じ!

I feel miserable from the heat.

日本語訳
暑さで辛い。

※暑くて、身体も汗でドロドロだし、
どんよりした気分のときに。

You look miserable.

日本語訳
ボロボロじゃん。

※誰かの醸し出す雰囲気が
どんよりしてる
=落ち込んでる、沈んでる
ときに!
見た目がみすぼらしいときはもちろん、
雰囲気が「みすぼらしい」ときにも使えます!

ガールトークLesson☆

How was the date on Sunday?
Actually, he didn’t show up without notice. I feel miserable.
Wow. He’s flaky.
日曜のデートどうだった?
ぶっちゃけ、彼連絡なしにこなくて。すごい惨めな気分だよ。
うわー、信用ならない男だね。
彼に連絡なしに予定をぶっちされて、
すごい待ったし、
悲しい気持ちになって、
「自分ってかわいそう」と思ったから
I feel miserable.
と言っているシチュエーション。

それほどの大惨事じゃなくても、
悲しいことがあって惨めな気分になったら、
今の気分をこのフレーズで言ってみて!

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!