「ドライブ」から学ぶ→ I’ll drive you there.

車でお出かけすることを

ドライブ

って言いますよね!

drive
=(動詞)(乗り物を)運転する
=(名詞)(自動車などの)運転

日本語での「ドライブ」は、
車に乗ってちょっとお出かけする
感じがしますが、
英語では単純に「(乗り物を)運転する」
という意味!

では、この”ドライブ”をつかって、
I’ll drive you there.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語”ドライブ”から学べる→ I’ll drive you there.

音声プレーヤー

I’ll drive you there.

車で送ってってあげるよ。

ドライブするのではなく、
単純に
「車で送っていく」
「車で連れていく」
という意味!

空港までバスで行かなきゃ。
と友だちがいって、
自分も用事があって車でいくから
I’ll drive you there.

この場合の”there”は
「空港」です!

家まで送っていく場合は、
I’ll drive you home.

ちなみに車だけじゃなく、
バイクなどで送ってく場合でも、
“drive”でオッケーです☆

ちょい足し&変えフレーズ♪

I’ll drive there.

日本語訳
車で行くよ。

※待ち合わせの場所まで、なにでいく?
と聞かれて、
運転していく場合に☆

I’ll drive you home.

日本語訳
家まで車で送るよ。
Let’s go driving.

日本語訳
ドライブ行こうよ。

※日本語と同じ意味で、
車でちょっとでかける、という場合は、
“go”を使って!

Drive safe.

日本語訳
気を付けて運転してね。

※安全運転でね、みたいなニュアンス!
ただしくは、
Drive safely.
ですが、短くして
Drive safe.
だけでもオッケーです!

ガールトークLesson☆

音声プレーヤー
How will you get to the airport?
Well, I’ll take a taxi.
Oh, I’ll drive you there.
空港までどうやって行く?。
んータクシーで行く予定だよ。
それなら車で送ってってあげるよ。
空港に行く予定がある友だち。
どうやっていくか聞いたら、
タクシーで行こうとしていて、
でも自分は車で行くから
I’ll drive you there.
と言っているシチュエーション。

日本語の「ドライブ」だと、
車でおでかけする感じですが、
英語の”drive”は単純に車やバイクなどの
乗り物を「運転する」という意味なんです!

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!