「フェイクファー」から学ぶ→ That’s so fake.

今年の冬はファーが大流行中☆

ファーの靴やバッグなど小物系から、
コートまで、

フェイクファー

アイテムが充実!

ちなみに最近では、
フェイクファー
のことを
エコファー
って言ったりするみたいですよ♪

fake
=偽造する
=見せかける

では、この”fake”をつかって、
That’s so fake.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語”スイーツ”から学べる→ That’s so fake.

That’s so fake.

わざとらしい。
しらじらしい。

うわべだけっぽくて、
ちょっと怪しいことがあったときに

「なんかウソくさ」

みたいに使います!

テレビで噓泣きしてるっぽい人を見て……
That’s so fake.

課題終わってない人が、
突然提出前になって
「お腹が痛い!」といなくなってしまって……
That looks fake.

また、なにを具体的に
“fake”したか言いたい場合は、

He faked being sick.

のように、”fake”を動詞にして、
具体的に”fake”した内容を
後ろに続けます!

なにか「怪しい」ことがあったら、
このフレーズを使ってみて☆

ちょい足し&変えフレーズ♪

That looks fake.

日本語訳
わざとらしいね。

※わざとらしく「見える」ことがあったら。

He faked being sick.

日本語訳
彼、仮病使った。

※なにを”fake”したか具体的に言いたい場合は、
“fake”を動詞にして、
具体的に”fake”した内容を後ろにプラス!

She faked a laugh.

日本語訳
彼女嘘笑いした。
Just fake it.

日本語訳
でっちあげればいいじゃん。

※「彼氏に他の人とデートしてるのがバレそう!」
という友だちに
「適当にごまかしちゃえばいいじゃん!」
みたいに(笑)。

ガールトークLesson☆

Did you see her crying?
Yeah. But, that was so fake.
Right. She needs to go to the acting school.
彼女泣いてるのみた?
うん。でも、嘘くさかったよね。
ね。演技の学校行ったほうがいいかもね。
テレビで泣いてる女優さんがいたけど、
なんか嘘泣きっぽくて
That was so fake.
と言っているシチュエーション。

なんか嘘くさくて、
「わざとらしいね」
「しらじらしいね」
って言いたいときに
使えるフレーズです!

Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!