「ゴーン・ガール」から学ぶ→ It’s gone.
It’s gone.
昨年公開されて話題になった映画
『ゴーン・ガール』
観たことある人いますか?
奥さんが”gone”=「いなくなった」
ことからはじまる、
ミステリー映画です!
gone
=いなくなった
=消失した
“go”=行く
の過去分詞形です!
では、この”gone”をつかって、
It’s gone.
と言うと……
どんな意味でしょうか?
知ってる英語”映画「ゴーン・ガール」”から学べる→ It’s gone.
It’s gone.
どっか行っちゃった。
“It”=あったはずのもの
が、自分は触っていないのに、
勝手に”gone”=消失した
ときに、
「どっかいっちゃった!」
みたいに使います。
机の上に鍵置いておいたのに、
少ししてから見たら、
→It’s gone.
具体的に「消失しちゃった」ものを
言いたい場合は、
“It”を変えて、
たとえば、
お気に入りのお店が
突然なくなっちゃって、
→My favorite store is gone.
また、映画のタイトル同様、
人にも”gone”を使うことができますが、
She’s gone.
というと、この場所からいなくなって、
だいぶ遠くに行っちゃった感じになります!
文脈によっては、亡くなってしまった場合や、
男性が自分の彼女のことを話す場合は、
「振られちゃった」場合なんかにも使います。
戻ってくる可能性が低い印象に。
どちらかというと、
ものや場所が「なくなっちゃった」ときに
よく使うフレーズなので、
まずは
It’s gone.
を使いこなせるようになると
なにかと便利ですよ♪
ちょい足し&変えフレーズ♪
※「さっきまであったのに」と
強調したい場合は、”now”を最初につけて!
※ついこないだまであったお店が、
閉店とか移転とか、原因は分からないけど
突然その場所からなくなっちゃったときに!
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
突然見当たらなくなっちゃって、
It’s gone.
と言っているシチュエーション!
突然、忽然と
姿を消しちゃった感じです!