「ジップロック」から学ぶ→ Zip your lip.
Zip your lip.
野菜やお肉などの素材や
作り置きの料理など、
保存用に大活躍の
ジップロック
ジッパーがしっかりしまるし、
便利なアイテムですよね♪
zip
=ジッパー
=チャック
=ファスナー
デニムやバッグなどを
閉める「チャック」のこと!
では、この”zip”をつかって、
Zip your lip.
と言うと……
どんな意味でしょうか?
日本語でも同じような表現があるから、
想像しやすいかもしれません♪
知ってる英語”ジップロック”から学べる→ Zip your lip.
Zip your lip.
お口チャック。
日本語で
「静かに」とか、
「それ言わないで」というときに、
「お口にチャック」
って言いますよね。
まさに、それ!
“lip”=「くちびる」
を
“zip”=「チャック」
うるさい人に対して
静かにして、という場合や、
誰にも言わないで(秘密を守って)、
と言う場合にも使えます。
親が子供にいったり、
先生が生徒にいったり、
友だちに言う場合も。
命令形なので、
「お口にチャック」
よりも、少し強めな言いまわしです!
友だちのサプライズパーティー
企画してたのに、
その子の目の前で、別の子が
「明日のパーティーって……」
って話し始めちゃって、
→Zip your lip.
こっそり学校さぼって
デートしてたら、
友だちに見つかっちゃって、
次の日大きな声で
「昨日ショッピングモールでデートしてたよね」
って言われちゃって……
→Zip your lip.
誰かに口をつぐんで欲しくて
「しーーーーーっ!」
と言いたいときに、使ってみましょう☆
ちょい足し&変えフレーズ♪
※○○ちゃんの彼が別の女と歩いてるとこ
見ちゃったけど、○○ちゃんが凹んじゃうから、
「私、お口にチャックするべきだね」みたいな感じ!
※一言余計な人に、
「それ以上言わないほうがいいと思うよ」
みたいに☆
※意味は同じで、こういう場合も!
ガールトークLesson☆
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
計画してるのに、
別の子が「日曜日ね!」って本人に言っちゃって、
バレそうになったから、
Zip your lip.
と言っているシチュエーション!
ぺちゃくちゃうるさいから
静かにして欲しいときと、
言っちゃいけないことを口にするから
口をつぐんで欲しいとき、
どちらにも使います!