映画「アンフェア」から学ぶ→Fair enough
“Fair enough.”って、どんなときにつかうの!?
「賛成」
“enoughは「十分」という意味なので……
fair enough
は、直訳すると、
「賛同するに値するぐらい公平」。
つまり……
相手がいったことや出した条件が
合理的、公平だと思って、それに「賛同する場合」に使います!
「いいんじゃない」「オッケー」「その通り」みたいなニュアンスです。
今日おごるから、明日おごって
↓
「いいよ」
なにか納得いかないことがあったけど、
相手がきちんと説明してくれて、
「なるほどわかったよ」、というとき
↓
※この場合は、心から納得しているというよりも、
「わかったよ」みたいなニュアンスにもなるので、
少し冷たい印象を与える場合も。
「それでいいよ」みたいな感じです。
もし納得できなかったら……
「フェアじゃない!」
と言って、対抗しましょう(笑)!!
Let’s talk!
■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆
I’ll buy you lunch today. So…please help my assignment.
Fair enough.
Thank you!
Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!
■関連語
Coming Soon
1 2