「ストレートデニム」から学ぶ→I’ll go straight home.

家に”go straight”って、家にまっすぐ……

I’ll go straight home.
「直帰します」

家にまっすぐいく
=家にまっすぐ帰る
つまり、出先などから会社に寄らず、
「直帰する」ときにつかいます!

お母さんが子どもにこういうと……

Go straight home, okay?
「まっすぐ帰ってくるんだよ、わかった?」
寄り道しないで、家に帰ってきなさい、
と言っています!

友だちと約束があって、
待ち合わせしていくか、現地集合にするか聞かれて
直接いきたいときは……

I’ll go straigt there.
「そのまま向かうよ」
駅などで待ち合わせせず、
直接現地に向かうときにつかいます☆

では、もうひとつ……

I went straight to bed.
ベッドに直接いった、つまり……
「帰ってすぐ寝た」、
ときに、このように使うことができるんです♪

Let’s talk!

■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆

Are you coming back?
I’ll go straight home.
Okay, See you tomorrow.
 

日本語をCHECK
戻ってくる?
直帰するよ。
わかった。また明日!

★シチュエーション&ポイント
仕事で外回り中、外出中に同僚や上司から電話がかかってきて、
「会社に戻ってくる?」と聞かれ……「戻らず直帰します」と言ってるシチュエーション!
会社に寄らず、出先からまっすぐ家に帰る、という意味です☆


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

■関連語
Coming Soon

1 2
Please Share
  • URLをコピーしました!