スターウォーズ「フォースの覚醒」から学ぶ→ Don’t force me.



Don't force me.





スター・ウォーズ/フォースの覚醒
本日公開になりましたね!!






英語でのタイトルは……
Star Wars: The Force Awakens

"force"=「力」

映画のなかでは、
「超能力のような不思議な力」をさします。

スター・ウォーズの有名なフレーズで、
May The Force Be With You
というのがありますが、
直訳すると、
「フォースの力が共にあらんことを(ありますように)」
実際のには……
健闘を祈る
がんばって!
という感じで使うんです♪

この"force"を動詞として使うと……
どんな意味になるでしょうか!?

"force"=力。ということは動詞でつかうと!?



"force"=「力ずくで」=強要する

という意味になります!
嫌がっている相手に強要する、
無理やりなにかをさせる、
という意味!

たとえば……
好きな人が目の前を通ったら、
友だちが「行ってきなよ!」
と、ドンっと無理やり押してきて……


Don't force me.
日本語訳

無理強いしないで!

 
 

無理なことさせないで、
強引にしないでよ、
みたいに使います!
「ちょっとーーー!」みたいな感じですね♪
※ちょっと冗談っぽくいいましょう!

また、誰か自身を"force"する、
つまり……「無理する」というときにも!


Don’t force yourself, okay?
日本語訳

無理しなくていいよ。

 
 

たとえば、
お腹がいっぱいそうな人の前に
たくさんの食事が並んでいたら……

Don't force yourself.

無理に全部食べきらなくていいよ、
みたいに使えます♪

動詞でつかうと「無理にさせる」
という意味の"force"。
あんまりシリアスに言わずに、
ちょっと冗談っぽく使ってみましょう♪

Let's Girl Talk in English.


■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆


 









You haven't sang yet. It's your turn.













Don't force me. I'm not good at it.













Oh, come on!




 
日本語訳

 









まだ歌ってないよね? 今後はあなたの番だよ。













無理強いしないで。歌上手じゃないの。













えー、歌ってよー!!





 
 
シチュエーション&ポイント

カラオケにみんなで行ったけど、
ひとりだけまだ1曲も歌ってない子が……。
「次歌ってよー」→「無理強いしないでー」と会話しているシチュエーション。
"force"は「力」。動詞として使うと、「無理にやらせる」という意味になります!








Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!