「シャープペンシル」から学ぶ→ You’re really sharp!

You're really sharp!





勉強や仕事の必須アイテム

シャープペンシル

「目の付けどころがシャープでしょ」
でおなじみの家電メーカー

SHARP

の名前もここからきてるって、
オドロキですよね!





sharp
=鋭い

先がとがっていて、
切れ味がいい、
という意味!

では、この"sharp"をつかって、
You're really sharp!
と言うと……
どんな意味でしょうか?

モノだけじゃなくて、
人もsharpになれるんです☆

知ってる英語"シャープペンシル"から学べる→You're really sharp!






You're really sharp!


日本語訳




頭の切れ味が
sharp

つまり……
勘が鋭い、という意味なんです!

なにも言ってないのに、
「今日いいことあったでしょ」
と突然友だちに言われたら……
You're really sharp!


また、
You look sharp.
と、"look"=見える、にすると今度は……

見た目が"sharp"
=かっこよくきまってる

という意味に☆

おもに男性がビシッと決めてるときに
使うフレーズなので、
パーティーなどできまってる男性を見たら、
こう褒めてあげると、
喜ぶと思いますよ♪


ちょい足しフレーズ♪




You look sharp.
日本語訳

今日きまってるね。

※いつもより、ビシッとスーツなどできめている男性への
褒めフレーズ! 見た目が"sharp"でカッコイイ、
みたいなニュアンスです☆

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










You must have a good news, right?













How do you know that? You're really sharp!













It shows on your face.















なんかいいコトあったでしょ。













なんでわかるの? 鋭いね!













顔に書いてあるよ。






何も言ってないのに、
友だちにいいコトあったってことをあてられて、
You're really sharp!
=勘が"sharp"だね
と言っているシチュエーション。

"sharp"はモノだけじゃなく、
頭が"sharp"だったり、
見た目が"sharp"なときにも使えるのがポイントです♪










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!