「チア☆ダン」から学ぶ→ You seem cheerful.

「チア☆ダン」から学ぶ→ You seem cheerful.



福井県立福井商業高等学校のチアリーダー部が
全米チアダンス選手権大会で優勝した実話をもとにした、
広瀬すずさん主演の映画

チア☆ダン

が、3月11日~全国ロードショー!!





チアリーダーの"cheer"は、
「応援する」
「元気づける」
という意味☆

この"cheer"を形容詞にすると……

cheerful
=陽気な、愉快な、元気のいい

という意味に!

では、この"cheerful"をつかって、
You seem cheerful.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"スイーツ"から学べる→ You seem cheerful.







You seem cheerful.


日本語訳




明るくてウキウキしてて、
なにかいいことあったっぽい人に、
「なんかご機嫌だね」
と使うフレーズ。

周りまで明るくしちゃうような
元気な感じです!

なんだか朝からニコニコしてる
友だちがいて……
You seem cheerful.

"seem"と言っているので、
その人の性格自体を指すのではなく、
今の「状態」を言っています。

人の「性格」自体を
"cheerful"を使って褒めたい場合は、

She is cheerful.

また形容詞なので、
名詞の前にもってきて……

I had a cheerful meal.

という使い方もできます☆

陽気で人を楽しい気持ちにさせる人や
ことがあったら、
"cheerful"を使ってみてください♪


ちょい足し&変えフレーズ♪




She is cheerful.
日本語訳

彼女って明るいよね。

※be動詞を使っているので、一時的な状態ではなく、
性格自体を「明るくて人を楽しい気持ちにさせる人」
と褒めています☆


I spend cheerful days.
日本語訳

楽しい毎日を送ってるよ。

※名詞の前にもってきて、
「楽しい(陽気な)〇〇」
とすることも!


I had a cheerful meal.
日本語訳

愉快(楽しい)食事をしたよ。


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










You seem cheerful. Something good happened?













Yeah. I'm going to ARASHI's concert today.













Great. Have fun.















ご機嫌だね。なんかいいことあったの?













うん。今日嵐のライブ行くんだ。













いいね。楽しんできて。






すごく笑顔でウキウキしてて
機嫌の良さそうな友だちがいたから、
You seem cheerful.
と言っているシチュエーション。

"cheerful"=陽気
に見える理由は、
「今日嵐のコンサートに行く」から!

チアリーダーのように
誰かを楽しい気持ちにさせる人がいたり、
できごとがあったら、
"cheerful"でハッピーさを表現してみて♪



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!