「リマインド」から学ぶ→ That reminds me.

That reminds me.





明日会議があるよー、
など、
忘れてないとは思うけど
念のためスケジュールを再度
伝えたりすることを

リマインドする

って言いますよね!

なにかを
「思い出させること」

リマインド





remind
=(人に)思い出させる
=(人に)気づかせる

"mind"には「気づく」という意味があり、
頭に
"re"をつけると、「もう1回」
という意味がプラスになるので、
もう一度気づかせる
=思い出させる
なんです☆

では、この"remind"をつかって、
That reminds me.
と言うと……
どんな意味でしょうか?


知ってる英語"ビッグシルエット"から学べる→ That reminds me.






That reminds me.


日本語訳




"That"=「それ」
 が
"me"=「私を」
"remind"=「思い出させた」

つまり、なにかのきっかけで
忘れてたことを思い出したときに、
「それで思い出した!」
と使うフレーズ☆

同僚が、
「今日なんかみんなバタバタしてない?」
と言って……
That reminds me.
そういえば、偉い人が来るんだった!

「なんか焦げ臭くない?」
と言われて……
That reminds me.
ケーキ焼いてたんだった!

"that"=それ
がきかっけで、忘れてた何かを思い出したときに、
使ってみましょう☆


ちょい足し&変えフレーズ♪




It reminds me of my childhood.
日本語訳

子どもの頃を思い出すわー。

※懐かしい写真なんかをみて、
その写真="it"が子供の頃を"remind"してくれる、
というときなどに♪


Thanks for reminding me.
日本語訳

思い出させてくれてありがとう。

※誰かに言われて、
忘れてたことを思い出せたときに!


Let me remind you that the meeting will start at 10 a.m tomorrow.
日本語訳

明日10時から打ち合わせ始まるからね。念のため。

※ビジネスとかで、催促するときや、
念のため再度伝えるときなどにも
よく登場します!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I can smell something burning.













That reminds me! I was baking a cake.













Come on. Don't burn our house.















なんか焦げ臭いんだけど……。













思い出した! ケーキ焼いてる最中だったんだ!













もー、しっかりして。家燃やさないでよね。






「なんか焦げ臭い」と言われて、
すっかり忘れてたけど
ケーキ焼いていたことを思い出して、
That reminds me!
と言ってているシチュエーション。

忘れてたことを、
なにかがきっかけで思い出したときに
使うフレーズです♪










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!