「ヒット」から学ぶ→ That hit the spot.

That hit the spot.





ヒット商品、
ヒットランキングなど……

的中=当たり
のこと、「ヒット」って言いますよね☆

野球のヒット
でもおなじみの単語です!





hit
=打つ
=的中する

この"hit"をつかって、
That hit the spot.
というと……
どんな意味でしょうか?

なんの"spot"を"hit"するの?

知ってる英語"ヒット"から学べる→That hit the spot.






That hit the spot.


日本語訳




"hit"=「打つ」
"spot"=「点」

自分のなかの「点」に
ぴったり「的中」する。
つまり……
「まさにこれが食べたかった」
「これが一番!」
という意味☆

食べものや飲みものが
美味しくて、
満足したときに使うフレーズです☆

なにか食べて、
「美味しかった?」と聞かれて
That hit the spot.
「めちゃめちゃ美味しかった」
と使ったり……

お風呂あがりの牛乳って、
That hit the spot.

暑い日のアイスって、
That hit the spot.

などなど☆

食べものや飲みものが
自分の"spot"を"hit"したときは、
That hit the spot.
使ってみましょう♪

ちょい変えフレーズ♪




That chocolate cake really hit the spot.
日本語訳

あのチョコレートケーキ、ほんと美味しかった!

※"that"を具体的に美味しかったもの
=chocolate cake
などに変えてもオッケー☆
ちょうど甘いものが食べたかったうえに、
味もめちゃくちゃ美味しくて、
大満足、みたいな感じです♪

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










That chocolate cake was good.













Yeah. That really hit the spot.













Let's come again.















あのチョコレートケーキ、美味しかったね。













だね。めっちゃ満足。













また来ようね。






さっき食べたチョコレートケーキが
めちゃくちゃ美味しくて、
自分のなかの"spot"を"hit"した
=ぴったりハマった
って、
That really hit the spot.
と言ってるシチュエーション。

食べものや飲みものに満足したときに
使うフレーズです☆










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!