「ノーマル」から学ぶ→ Normally.

「ノーマル」から学ぶ→ Normally.



3連休も終わり、
ようやく「通常モード」に
なってきた方も多いのでは⁉

ところで……
「通常」のこと、

ノーマル

って言いますよね!

ノーマルタイヤ、
スキーのノーマルヒル、
ポケモンのノーマルタイプ、など
おなじみの単語☆

normal
=通常の
=標準の
=正常な

この"normal"の副詞は……

normally
=普通は
=いつもは
=通常は

「いつもは~~なんだけど
……今日はいつもと違うなぁ」
と言いたいときに、
とっても便利な言葉なんです☆


知ってる英語"ノーマル"から学べる→ Normally.







Normally.


日本語訳




いつも通りじゃない
=ノーマルじゃない
ことがあったときに、

「いつもは~~なんだけどね」

と前置きとして使うことができます☆

"Usually"=普段は、いつもは
と似ていますが、
"Normally"は、いつもと違って
今回がノーマルじゃない=「変」「特別」
というニュアンスに!

いつも最初に
パンをサーブしてくれるレストラン。
でも今回だけ持ってきてくれなくて
Normally, they bring bread first.

「ノートコピーさせて」って
友だちに頼まれて、
いつもはダメだけど……
Normally, I wouldn't.
でも今回だけ特別!

なんて時にも活躍☆

また、文章の途中に挟んでも、
もちろんオッケー!

It normally comes on time.

いつもは時間通りに電車来るんだけど、
今日はこないなぁ
=今日はノーマルじゃないな

いつもとちょっと違うことがあって、
なんか変だなぁと思ったら、
Normally
と前置きにしたり、文章の途中に入れたりして、
違和感を表現してみてください♪

ちょい足し&変えフレーズ♪




Normally, they bring bread first.
日本語訳

いつもはパン最初にもってくるんだけど。



Normally, I wouldn't.
日本語訳

いつもはしないけどね。

※「ノート見せて」って友だちに言われて、
いつもはしないけど、今回だけ特別、
というときに☆


It normally comes on time.
日本語訳

いつもは時間通りにくるのに。

※電車がなかなかこなくて、
いつもはそんなことないのに
おかしいなぁと思ったら。


It normally costs 10,000yen.
日本語訳

ほんとは1万円するんだよ。

※いつもは1万円するアイテムを
安く買えて、今回は特別だったんだよ、
という場合に☆

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Look! I got this dress for 2,000yen.













Wow. Nice dress. Did you buy it on sale?













Yeah. Normally, it's 10,000yen.















見て! このワンピ、2千円でゲットしたんだ。













わー、素敵なワンピだね。セールで買ったの?













うん。いつもだったら1万円するんだけどね。






セールで2千円で買ったワンピース。
でもいつもだったら本当は1万円するから、
Normally,
と言って、今回は「特別」感を強調してるシチュエーション。

"Usually"と似ていますが、
"Normally"は今回は普通はなくて、
ちょっと「変」「特別」みたいなニュアンスです!



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!