「BIGBANG(ビッグバン)」から学ぶ→ No biggie.

「BIGBANG(ビッグバン)」から学ぶ→ No biggie.



韓国出身の5人組
アーティストグループ

BIGBANG(ビッグバン)

メンバーのT.O.Pさんが
兵役のため
メンバー全員そろってのコンサートが見れるのは
しばらくないみたいですね。





big
=大きい

では、この"big"をつかって、
No biggie.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"BIGBANG(ビッグバン)"から学べる→ No biggie.







No biggie.


日本語訳




お礼を言われたり、
謝られたりして、

「大したことないよ」

というときに使うフレーズ!

もとのフレーズは
No big deal.
で、
No biggie.
はこのくだけた表現です☆

※No big deal.
は、こちらをチェック!

ありがとう!
とお礼を言われて……
No biggie.

予定キャンセルしちゃって
ごめんね、
と謝られて……
No biggie.

どちらも「全然いいよ」
みたいな感じです。

なにか言われたけど、
「大したことじゃないし、
全然気にしてないから大丈夫だよ」
と相手を安心させたいときは、

No biggie.



No big deal.

を使ってみて♪


ちょい足し&変えフレーズ♪




It's no biggie.
日本語訳

大したことないよ。

※"It's"はつけても省略しても
どちらでもオッケー!


No biggie to me.
日本語訳

(わたしにとっては)大したことないよ。

※他の人はわからないけど、
「わたしは」全然大丈夫、
と「自分は」を強調したいときに♪

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I don't know how to thank you.













No biggie.













Let me buy you lunch instead.















なんてお礼を言っていいか……。













大したことないよ。













せめてランチおごらせて。






ちょっと手伝ってあげた友だちから、
ものすごくお礼を言われて、
「大したことじゃないから
気にしなくていいよ」と
No biggie.
と言っているシチュエーション。

ちなみに最後のAさんが言っている
"instead"をつけると、
「せめて~させて」
と言えちゃいます☆



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!