「アットホーム」から学ぶ→ Make yourself at home.

Make yourself at home.





3月になりましたね!
4月から新生活を迎える人は、
引っ越しなどで忙しい時期でしょうか!?

お部屋さがしといえば、
さまぁ~ずの2人が出演する
アットホーム
や、SUUMO、ホームズなどなど……
いろいろな会社がありますよね!





at home

もちろん、「家にいる」という意味で、

I'm at home now.
日本語訳

今家にいるよ。

 
 

とも使いますが、
「くつろいで」「気楽に」という意味でも使えるんです♪

日本語でも、
アットホームな雰囲気、
のように使いますよね♪

では、実際にどう使うかというと……

どうやって使う? 「くつろぐ」場合の"at home"。




Make yourself at home.
日本語訳

くつろいでね。

 
 

友だちや知人が家にきて、
「気兼ねせずに、家にいるみたいにくつろいで言ってね!」と、
ウェルカムな気持ちを表現するときに使います!

"at home"な状態に、自分を"make"してくださいね、
という言いまわし☆

丁寧に言いたいときは、最初に"please"をつけて、

Please make yourself at home.
日本語訳

くつろいでくださいね。

 
 

もしこう言われて、返事をしたいときは、
基本的には、

Thank you.
日本語訳

ありがとうそざいます。

 
 

もしくは、

Thanks. I will.
日本語訳

ありがとう。そうするね。

 
 
でオッケー♪

また"feel"をつかうと、
"at home"に「感じる」。
つまり……「落ち着く」という意味に!
家にいると感じちゃうぐらい、気分が落ち着く、
というニュアンスです♪


I feel most at home here.
日本語訳

ここが一番落ち着く。

 
 


I really feel at home in Japan!
日本語訳

日本はすごい落ち着くわー。

 
 

のように場所を入れたり、
または……


I feel really at home with you.
日本語訳

あなたと一緒にいると、とっても落ち着く。

 
 
と、人に対しても使えます☆

日本語と同じ、
「落ち着く」「ゆったりできる」という意味の
"at home"
相手を気遣ったり、嬉しい気持ちにできる、
ぜひ使ってみたい素敵フレーズです♪


Let's Girl Talk in English.


■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆


 









It's first time visit your home. Such a nice house!













Really? Make yourself at home.













Thanks. I will.




 
日本語訳

 









家きたの初めてだけど、すっごいステキなおうちだね!













ほんと? くつろいでいってねー。













うん、そうさせてもらうね!






 

 
シチュエーション&ポイント

はじめて家に遊びにきてくれた友だちに、
「家にいるみたいにくつろいでね」と、
遠慮しないように言っている
Make yourself at home.
"feel at home"だと、「居心地がいい」。
日本語でもおなじみの使い方なので、
言い方だけ覚えてしまえば、使いやすいですよね♪









Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!