「キャッチ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Let’s catch up.

「キャッチ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Let’s catch up.

最終更新日:2017/5/29



復習フレーズシリーズ☆

キャッチコピー、
キャッチフレーズ、
キャッチボール、など

「捕まえる」ことを

キャッチ

って言いますよね♪





catch
=(動)捕まえる

この"catch"をつかった
Let's catch up.
というフレーズがありますが、
どんな意味でしょうか?

知ってるカタカナ語「キャッチ」→ゼッタイ話せる英会話 Let's catch up.







Let's catch up.


日本語訳




しばらく会ってない友だちと再会して、

近況に追いつこうよ
=「あれからどうしていたか話そうよ」
=「近況報告しようよ」

というときに使います!

Catch up.
=追いつく

日本語でも「キャッチアップする」って
言いますよね☆
同じニュアンスです!

最近会ってない友だちに
「そろそろ近況報告しなきゃねー」
と言う場合は、
We need to catch up sometime.

しばらく会ってない友だちに再会して、
色々積もる話をしたいときに
ぴったりのフレーズです♪

ちょい足し&変えフレーズ♪




We need to catch up sometime.
日本語訳

近々会いたいねー。




Let me catch up.
日本語訳

話に追いつかせて。

※ちょっとぼ~っとしていたり、
話の場から離れちゃったりしている間に
みんなの話が進んじゃっていて、
「話に追いつかせて!」みたいな感じ!



I'll catch up with you tomorrow.
日本語訳

またね。

※別れ際に"See you."と同じニュアンスでも
使います!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Hey! Long time no see.













I just came back from US.













Great! Let's catch up soon.















わ! 久しぶりじゃん!













アメリカから戻ってきたばっかなんだよ。













そうなんだ! また近々ね!






しばらく会ってない友だちにばったり再会して、
いまはちょっと時間ないけど、
「近々近況報告しようよ」
Let's catch up soon.
を言っているシチュエーション!

近況にキャッチアップ=追いつく
感じです♪



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!