「ホーム・アローン」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Leave me alone.

「ホーム・アローン」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Leave me alone.

最終更新日:2017/8/17



復習フレーズシリーズ☆

当時10歳だったマコーレー・カルキンくんが
一躍有名になったコメディ映画

「ホーム・アローン」
「Home Alone」





alone
=独りで
=孤立した
=離れた

マコーレー・カルキンがハプニングで
家に取り残されてしまうので……

家にひとりきり、
つまり……「Home Alone」
なんです☆

ではこの"alone"をつかったフレーズ、
Leave me alone.
って、
どんなときにネイティブが使うと思いますか?

知ってるカタカナ語「ホーム・アローン」→ゼッタイ話せる英会話 Leave me alone.







Leave me alone.


日本語訳




leave=残す、去る

 +
 
me=わたしを

 +

alone=ひとり

ひとりきりに残して。
つまり……
「ほっておいて欲しい」
「かまわないで欲しい」
ときに使うフレーズ。

ちょっと強めのフレーズです。

本当にひとりきりにして欲しいときはもちろん、
なにか望んでいないことを周りに強制されて、
「わたしのことはほっといてよ」
「しつこいなー」
というときにも登場!

集中して仕事してるときに
何度も話しかけられて……
Leave me alone.

すごいしつこく
かまってくる人がいて……
Leave me alone.

また、気になる彼が近くにいて、
友達に
「話しかけなよー」と
ちょっとしつこく言われて……
Leave me alone.

キツイ口調で言うと相手もちょっと
「怒らせっちゃったかな」と
不安になる可能性があるので、
「もう!」みたいなニュアンスのときは、
ちょっと冗談ぽく言ってみるのがポイントです☆

ちょい足し&変えフレーズ♪




Just leave him alone.
日本語訳

ほっといてあげなよ。

※ちょっと落ち込んでいる友だち(男性)がいて、
誰かが「励ますために飲みに誘おうよ!」
と言ったけど、きっとひとりにしてあげたほうがよさそう。
そんなときに!



Leave it alone.
日本語訳

ほっときなよ。

※なにか落ちていて、
友達が拾おうとして
「そのままにしておいたほうがいいんじゃない?」
みたいな感じ☆



Don't leave me alone.
日本語訳

ひとりにしないで。

※別れたくない彼氏に言ったり(笑)、
お化け屋敷などコワイ場所で友だちが自分を置いて
先に行っちゃいそうになったら♪

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Hey, He is there. Go and talk to him!!













Leave me alone!













Don't be too shy!















ほら! 彼、あそこにいるよ! 行って話しかけてきなよ!













ほっといてよ。













シャイにならないで!(積極的になりなよ!)






気になる彼が近くにいて、友だちが
「ほら! 行ってきなよ」と背中を押したり、こづいたり……
余計なおせっかいを焼いてきて、
Text me.
=もうほっといてよ
と言っているシチュエーション!

ちょっと強めのフレーズなので、こんなときは、
冗談っぽく使うのがおススメです!



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!