「クランチチョコ」から学ぶ→ It’s crunch time.

It's crunch time.





サクサクした食感が人気の

クランチチョコレート

ディズニーリゾートのお土産でも、
おなじみですよね☆





crunch
=(バリバリと)かみ砕く

では、この"crunch"をつかって、
It's crunch time.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"クランチチョコ"から学べる→ It's crunch time.






It's crunch time.


日本語訳




なにかをバリバリかみ砕く
="crunch"
するときって、
歯を食いしばりますよね!

なので……
今が歯を食いしばって、
頑張るとき。
踏ん張りどころ。
という意味☆

特に仕事や勝負事で
ここぞという時に使うフレーズです♪

明日までの仕事を抱えてる友だちが
「疲れちゃったから、いったんゴハン食べに行かない?」
と弱音を吐いて……
It's crunch time.
だから頑張りな!

のように使います。

ちなみに、「腹筋」も"crunch"。

腹筋するときって、歯を食いしばって
お腹にぐっと力を入れますよね!
なので、"crunch"!
※sit-upともいいます。

ニューヨークにある有名な
ジムのチェーン店の名前も、
"CRUNCH"。

歯を食いしばって頑張るときに、
"crunch"
を使ってみましょう♪


ちょい足し&変えフレーズ♪




It's crunch time now.
日本語訳

今が頑張りどきだよ。

※「今」まさに頑張らなきゃいけないときは、
"now"をつかって強調!


Im in a time crunch.
日本語訳

時間に追われている。

※歯を食いしばって頑張らなきゃいけな
状況にあるときに。


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I wanna go out!













You should stay working. It's crunch time.













I know but it's so nice outside.















遊びにいきたい!













仕事続けなよ。今が頑張りどきでしょ。













わかってるけど、外天気いいし……。






納期ギリギリの仕事を抱えている友だちが、
仕事ほっぽり出して「遊びに行きたい!」と
言いだしたから……
頑張らなきゃまずいでしょ、と
It's crunch time.
と言っているシチュエーション!

"crunch"=バリバリ噛み砕く。
なので、歯を食いしばって頑張らなきゃいけないときを
"crunch time"と言うんです♪










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!