「バグズ・ライフ」から学ぶ→ It’s bugging me.

It's bugging me.





1998年に全米公開、
日本では1999年に公開された、
ディズニー&ピクサーによる
フルCGアニメーション映画

バグズ・ライフ
A Bug's Life

虫の世界を舞台に、
アリやバッタ、
テントウムシたちが、
旅に出たり、冒険したり……
キャラクターのかわいさもあり、
いまもなお人気の映画ですよね♪





bug
=虫

では、この"bug"をつかって、
It's bugging me.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"バグズ・ライフ"から学べる→It's bugging me.






It's bugging me.


日本語訳




虫って、
うっとーしい存在だったりも
しますよね。

なにかが自分を
bug(動詞)
している。

つまり、
めんどくさかったり、
困ったり、
イライラしたり……
=邪魔で、うざい!
ときに使うフレーズ。

忙しいのにひたすら
ちょっかい出してくる人に、
Stop it. It's bugging me.

外の工事の音うるさいねー、
と友だちに言われて、
Yeah. It's bugging me.

なにか、
うっとーしいものに遭遇したときには、
"bug"を使ってみましょう!

ちょい足しフレーズ♪




Stop it. It's bugging me.
日本語訳

やめて。うっとーしい。

※忙しいのに、しつこい人に……。
その人の行動が自分を"bug"してる、という意味!


Yeah. It's bugging me.
日本語訳

ねー。うざいわ。



Something's been bugging me.
日本語訳

なんかモヤモヤしてる。

※なにか気になることがあったり、
頭から離れないことがあって、
気が散るときに、「なんかずっと引っかかってるんだよね」
みたいに使えます☆


It bugs me.
日本語訳

うっとーしい。



Don't bug me.
日本語訳

邪魔しないで。



Stop bugging me.
日本語訳

邪魔するのやめて。


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










He keeps making noise.













Yeah. It's bugging me.













Why don't we change the table?















あの人うるさいね。













だね。うっとーしいわ。













テーブル変えよっかー?






友だちとカフェでごはん中、
隣の席の男の人がずっと音をたててて
うるさくて、
彼の音が、
It's bugging me.
と言っているシチュエーション!

虫みたいにうっとーしいものに、
"bug"をつかいます!










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!