「スリッポン」から学ぶ→ It slipped my mind.

It slipped my mind.





おでかけが多い8月!
さくっと足を滑りこませて、
簡単にオンできちゃう

スリッポン

便利ですよね☆

スリッポンは、
slip-on
が短くなったもの!





slip
=滑る
=滑りこむ

車が「スリップ」する、
服の滑りをよくする下着
「スリップ」と呼んだり、
よく登場する単語ですよね♪

では、この"slip"をつかって、
It slipped my mind.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"スリッポン"から学べる→ It slipped my mind.






It slipped my mind.


日本語訳




なにかをうっかり、
すっかり忘れちゃったときに
使うフレーズ!

記憶からスルッと「滑り落ちる」感じで、
forget
よりも「すっかり感」がプラスになります。

今日あの子の誕生日だけど、
おめでとうって言った?
って友だちに言われて、
すっかり忘れてたら……
Oh, it slipped my mind.

友だちから突然の電話。
「今何してるの?」と言われて、
約束してたの忘れてた!
という場合も……
So sorry. It slipped my mind.

記憶からすっかり
滑り落ちちゃって
忘れちゃってたときは、
It slipped my mind.
を使ってみましょう!

ちょい足しフレーズ♪




It totally slipped my mind.
日本語訳

完全にうっかりしてた。

※ちょっとどころじゃなく、ド忘れしちゃってたときは、
"totally"を使って強調!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Did you wish her a Happy Birthday?













Oh, It slipped my mind.













You'd better hurry. She's about to leave.















彼女の誕生日祝ってあげた?













うわ、すっかり忘れてた。













急いだほうがいいよ。今帰るとこだから。






友だちの誕生日。
別の子に指摘されて、
初めて思い出して……
It slipped my mind.

"It"=「今日が誕生日」

"forget"よりも、
頭のなかからスッカリ滑り落ちて、
忘れちゃって感が強くなりますよ!










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!