「タフ」から学ぶ→ It is tough.

「タフ」から学ぶ→ It is tough.


「タフ」と言えば……
筋肉ムキムキの
タフガイ
が思い浮かぶ人も多いのでは!?





tough
=頑健な、屈強な
というイメージが強いので

となるとふだんの会話では使わないのでは?
と思いそうですが
実は!
意外とよく登場するんです!

それは……
It is tough.

どういう意味か、想像できますか?


それは"tough"だったねー、って、どういう意味?







It is tough.


日本語訳




日本語の「強い」という意味よりも、
普段の会話で登場する"tough"は、

「難しい」「大変」「辛い」「キツイ」

という意味で使われます!

「毎日終電まで働いてるんだよね」
と友だちが言って……
Wow. It's tough.

それキツイねー、
みたいな感じ!

「こないだのテスト、どうだった?」
って聞かれて、
That was tough.

あれちょっと難しかったわー、
みたいなニュアンス☆

普段の会話でもこんな感じで
たくさん使う機会がある"tough"!

日本語のイメージと違い、
英語では
「難しい」「大変」「辛い」「キツイ」
というときに使うのが今回のポイントです!

ちょい足し&変えフレーズ♪




That must be tough.
日本語訳

大変だったでしょー。

※"must be~"は、
「~に違いない」。

大変だった友だちに、
「それは大変だったでしょ。お疲れさま!」
みたいに使うことができます☆



That's going to be tough.
日本語訳

これから大変になるね。

※これから大変なことが起こりそうなとき!
同情や、頑張れ!という
気持ちを込めて言うこともできます!


My job is so tough.
日本語訳

仕事キツイ。

※具体的になにが"tough"なのか
伝えたい場合☆


That's a tough question.
日本語訳

それは難しい質問だね。

※名詞の前に"tough"をつけることも。


Tough luck.
日本語訳

ドンマイ!

※何か失敗しちゃったり落ち込んでいる人を
励ますフレーズでも"tough"が登場!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I work until midnight these days.













Wow. It's tough. You must be tired.













Yeah. I hope it's only for now.















毎晩深夜まで働いてるんだよね。













わ! それは大変だね。疲れてるでしょ。













うん。今だけだといいんだけど……。






毎晩残業続きで大変そうな友だちに、
「それは大変だね」と
It's tough.
をつかっているシチュエーション。

"tough"は
日本語で覚えている意味とちょっと違って、
「大変」「キツイ」という意味なんですよ☆










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!