「ナッツ」から学ぶ→ It drives me nuts.

It drives me nuts.





美容やダイエットなど
身体にいいと言われる
ナッツ

小腹が空いたときの間食にも
ピッタリですよね☆





nut
=木の実

ですが……
実はスラングで、
「気が狂った」
という意味もあるんです!

この「気が狂った」
という"nut"をつかって、
It drives me nuts.
というと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"ナッツ"から学べる→It drives me nuts.






It drives me nuts.


日本語訳




"nut"は、スラングで
「気が狂った」という意味もあります!

drive+誰々+nuts
=「~の気を狂わせる」

なにかが誰かを
「イライラさせる」ときに使うフレーズ!

たとえば、
ずーっと大きな工事の音がしていて、
すごくうるさくてイライラしたら……
It drives me nuts.

また、マイナスの意味で
「気が狂う」以外にも、
「好きすぎておかしくなりそう!」
という場合にも使うことができます☆
He drives me nuts.

なにかにイライラしたり、
好きすぎたりして、
頭がおかしくなりそうなときに
使ってみましょう!


ちょい変えフレーズ♪




She drives me nuts.
日本語訳

彼女にイライラする。

※家でお母さんに小言をずーっと言われて、
友だちにその愚痴を言う場合など!
お母さんの小言が自分の頭をおかしくする
=イライラする
というニュアンスです!


He drives me nuts.
日本語訳

彼に狂ってる。

※彼のことが好き過ぎて、
頭がおかしくなりそう!
という「プラス」の意味での"nut"もあります!


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Wow. Big noise here.













Yeah. Big construction is going.













It drives me nuts.















うわ、すごい音。













そうなの。でっかい工事やってるみたいで。













ほんっとイライラするわー。






工事の大きな音がずーっと聞こえていて、
イライラする!
It drives me nuts.
と言ってるシチュエーション!
"it"は、「工事の音」を指します。

イライラするときはもちろん、
プラスの意味で「好きすぎておかしくなりそう」
という使い方もありますよ☆









Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!