「ブロー」から学ぶ→ It blows my mind.

It blows my mind.





雨で髪の毛がうねりがちな季節。
朝の

ブロー

に時間がかかってるよー、
という人も多いのでは⁉





blow
=吹く

風が「吹く」ときに
よく使われる単語です☆

では、この"blow"をつかって、
It blows my mind.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"ブロー"から学べる→It blows my mind.






It blows my mind.


日本語訳




blow=吹く
 +
mind=心、精神

なにかに驚いたり、
感動したりして、
心が吹き飛ぶ
=心が動かされる
ときに使うフレーズ!

マイナスな意味で
衝撃をうけたときに使う場合もありますが、
基本的には「いい意味」で
度肝抜かれるほど
心が動かされたときに使います☆

自分のお気に入りの音楽を
友だちに聞かせて、
この音楽、
It blows my mind.
で、
私的には超お気に入りなんだよー、
と好きなモノを言いたいときにピッタリ☆

吹き飛ぶくらい
超感動するものに
出会ったときに、
ぜひ使ってみましょう♪

ちょい足しフレーズ♪




This really blows my mind.
日本語訳

これ、衝撃的にめっちゃめちゃいいよ。

※強調したいときは、"really"をつけて!


That movie blew my mind.
日本語訳

あの映画すごいよくて感動した。

※"It"を、具体的に衝撃をうけた内容に変えて使えます!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Have you seen the musical "Dreams Girls"?













Yeah. I've seen it in New York Broadway. It blew my mind.













Really? They're coming to Tokyo. I should check it out.















"Dreams Girls"ってミュージカル、観たことある?













うん。ブロードウェーで観たけど、衝撃的によかったよ!













ほんと? 東京でもやるんだって。チェックしなきゃ。






友だちにミュージカルのことを聞かれて、
観たことあるけど、
受けた衝撃で吹き飛ぶぐらいよかったよ
It blew my mind.
と言っているシチュエーション。

基本的には「いい意味で衝撃をうけた」
ときに使うフレーズです♪










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!