「ミー」から学ぶ→ Is it just me?

Is it just me?





新しい季節になると、
服はもちろん、下着とかも新しくしたい!
という方も多いのでは!?

人気アンダーウェアメーカー「トリンプ」の、
可愛いデザインが魅力のデイリーブランド
me closet(ミークローゼット)
など、お手頃価格の下着が近頃たくさんあって、
嬉しいですよね♪





me
=私に
=私を

中学校の最初のほうで
I / my / me / mine
と習いましたよね!

GirlLishでも、
Call me.
Excuse me.
Suits me.
など、たくさんでてくる"me"。

この"me"で、
Is it just me?
というフレーズがあります。

どんな使い方、すると思いますか!?
ヒントは……意外と日本語とも似た使い方!

これって、"just me?"。つまり……!?




Is it just me?
日本語訳

これって私だけ?

 
 

"just"には、
「ちょうど」「~だけ」
という意味がありますよね!

これって"just me?"
つまり、
こう思ってる、こう感じる、こうなのは……
「わたしだけ!?」という意味!

"me"のあとに、そのまま
「自分だけがそう感じてるのかも」な、
具体的な内容をプラスして、


Is it just me, or is it really hot here?
日本語訳

ここすごく暑く感じるのって私だけ?

 
 


Is it just me, or do you think that something smell here?
日本語訳

なんかヘンな臭いする気がするのって私だけ?

 
 

もし誰かにこう尋ねられて、
自分もそう思うから、
あなただけがそう思ってるわけじゃないと、
と同意する場合は、


No, it's not just you.
日本語訳

あなただけじゃないよ。

 
 

逆に、わたしはそう感じないから、
あなただけじゃない?
と言いたい場合は


Yes, I think it's just you.
日本語訳

あなただけだと思うけど。

 
 

日本語でも、
「これってわたしだけかなぁ」
とちょっと自信なさげ?に、
聞いたりすることありますよね。
それと同じ使い方だと覚えると、
会話に取り入れられそうですよね♪

Let's Girl Talk in English.


■実際に会話のなかに組み込んでみましょう☆


 









Is it just me, or is it really hot here?













No, it's not just you. Maybe the air-conditioning is too strong.













Let's ask someone to turn it down.




 
日本語訳

 









ここすごい暑く感じるのって私だけ?













いや、あたなだけじゃないと思うよ。エアコン強すぎるのかも。













誰かに頼んで下げてもらおう。






 

 
シチュエーション&ポイント

なんだかすごく暑く感じる部屋。
でも誰もなにも言わないし、わたしだけかなぁと思って、
ちょっと自信なさげに
Is it just me?
をつかっているシチュエーション!
「違うかもしれないけど……」みたいなニュアンスになりますよ♪









Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!