「映画 アングリーバード」から学ぶ→ I’m not angry.

I'm not angry.





怒りん坊のレッドをはじめ、
鳥のキャラクターたちが主人公の
冒険アドベンチャー映画

アングリーバード

10月1日~全国ロードショー中♪





angry
=怒ってる
=腹をたててる

今回は"angry"をつかった、
「怒ってる」関連フレーズを、
ご紹介します☆


知ってる英語"アングリーバード"から学べる→ I'm not angry.






I'm not angry.


日本語訳




"angry"は、
「怒ってる」全般をいえるフレーズ!

"mad"
と似ていますが、
"mad"は「頭にきてる」ニュアンスが強くて、
頭に血が上って、カッカしてる感じ。

"angry"
はどちらかというと、
「腹を立ててる」感じです!

怒ってる?
と聞かれて、別に怒ってないよ
と言う場合は、
I'm not angry.

怒ってる?
と聞きたいときは、
Are you angry?

怒ってる?
と聞かれて、怒ってるときは、
I'm angry.

すごい怒ってるときは、
I'm so angry.

前も怒ってて、
今もまだ怒ってるときは、
I'm still angry.

これだけ覚えれば、
怒ってる関連フレーズの基礎は
ばっちりです☆

ちょい足し&変えフレーズ♪




Are you angry?
日本語訳

怒ってる?



I'm angry.
日本語訳

怒ってるよ。



I'm so angry.
日本語訳

すごい怒ってる。

※「すごい」と強調するときは、
"so"を使って!


I'm still angry.
日本語訳

まだ怒ってる。

※前も怒ってて、
今も引き続き怒ってるときは、
"still"を使って☆


I was angry with him.
日本語訳

彼に怒ってる。

※怒ってる対象を言う場合は、
"with"をつけて。
"at"でもオッケーです。


She got angry.
日本語訳

彼女怒っちゃった。

※失礼なこと言っちゃったりして、
彼女がその瞬間に「怒った」という言い回し!
彼女が怒りをゲットしたので、
こういう言い方をします。

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Are you angry with me?













No,I'm not angry, but you gotta hurry.













Okay. Let me wrap it up.















なんか私に怒ってる?













いや、怒ってないんだけど、ちょっと急いで欲しいな。













オッケー。そしたらもう終わりにしよう。






友だちとなにかの作業中。
用事があって急いでるのに、
友だちがめちゃくちゃゆっくりで、
ちょっとイライラ。
そしたら
「怒ってる?」って聞かれちゃったから、
I'm not angry.
と言っているシチュエーション!

こんなときは、ほんとは
"angry"なんですけどね(笑)!

"angry"は"mad"と似ていますが、
"mad"は「頭にきてる」
"angry"は「腹をたててる」
みたいなニュアンスです!

普通に「怒ってる」という場合は、
"angry"でオッケーです☆










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!