「〇〇フリーク」から学ぶ→ I’m freaking out!

I'm freaking out!





なにかの熱狂的なファンで
ハマってる人のことを、

○○フリーク

って言いますよね!
マニア、な感じです。





freak
=熱狂的なファン

という名詞。

じつはこの"freak"、
動詞としても使えて、

=興奮する

という意味もあるんです!
狂っちゃうほど、
パニックになってる感じ。

この動詞の"freak"をつかって、
I'm freaking out!
というと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"○○フリーク"から学べる→I'm freaking out!






I'm freaking out!


日本語訳




freak out
=パニックを起こす

ビックリすることや
想定外のことが起きて、
すっごい焦ってる、
パニックになってる、
という意味!

いいことがあって
パニックになってるときにも、
悪いコトで焦ってるときにも、
どちらでも使うことができます!

突然、元カレから連絡があって……
I'm freaking out!

震え上がってるイメージ(笑)。

狂っちゃいそうなほど、
震え上がるようなできごとがあったら、
I'm freaking out!
を使ってみましょう☆


ちょい変えフレーズ♪




Don't freak out.
日本語訳

落ち着いて。

※パニックを起こさないで
=落ち着いて、という意味!
ものすごく焦ってる人にかける言葉!


Don't freak me out.
日本語訳

おどかさないでよ。

※誰かが突然出てきたり、
「わっ!」とおどかしてきたり、
いきなりめっちゃ大きい声をあげて、
すっごいビックリしたときに!
「やめてよ、もう!」みたいな感じです☆

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I'm freaking out!













What's wrong?













I just got a phone call from my ex-boyfirend.















めっちゃパニくってるんだけど!













どうしたの?













たった今、元カレから電話があったの!






元カレから突然電話がある、
というすっごいビックリしたコトがあって、
友だちに聞いて欲しくて
I'm freaking out!
と言ってるシチュエーション。

"freak out"
は、狂っちゃいそうなほど
パニックになる、という意味なんですよ♪










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!