「ペース」から学ぶ→ I want a change of pace.

「ペース」から学ぶ→ I want a change of pace.



マイペース
ペースメーカー、など

進む速さのことを

ペース

って言いますよね!





pace
=速度
=歩く速度

では、この"pace"をつかって、
I want a change of pace.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"ペース"から学べる→ I want a change of pace.







I want a change of pace.


日本語訳




"pace"=「速度」



"change"=「変える」

ことを

"want"=「したい」

つまり……
今やってることが
行き詰まっていたりして、
「息抜きしたーい!」
と言いたいときに使うフレーズ!

集中して働き過ぎちゃって、
効率が落ちちゃったから、
I want a change of pace.

また、気分転換に
具体的に「何を」するか言いたい場合は、
最初に「すること」をプラス☆

気分転換に「カラオケ行こうよ!」と
誘いたい場合は、
Let's go to Karaoke for a change of pace.
※"of pace"は省略してもオッケー!

気分転換したい場合は、
このフレーズを使ってみましょう☆



ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I want a change of pace.













Why don't we go to Karaoke then?













Sounds great, but I have to finish this up.















気分転換したいなー。













そしたらカラオケでも行く?













いいねー。でもこれ終わらせなきゃ!






仕事を頑張り過ぎちゃって、
気分転換したいから、
I want a change of pace.
と言っているシチュエーション。

今の"pace"=「速度」

"change"=「変える」

分かりやすいフレーズですよね♪



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!