「ジェット」から学ぶ→ I have jet lag.

I have jet lag.





ジェット飛行機、
ジェットコースター、
ジェットバス、など……

燃料や泡、液体など
なにかが連続的に「噴出」するものに

ジェット

ってつきますよね!





jet
=ジェット機
=噴出


では、この"jet"をつかって、
I have jet lag.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語"ジェット"から学べる→I have jet lag.






I have jet lag.


日本語訳




jet=ジェット機



lag=停滞、低下
※タイム「ラグ」っていいますよね!

"jet"飛行機に乗って旅行して、
結果、体内時計に"lag"=ズレ
が生じちゃった

つまり……

「時差ボケ」

という意味!

旅行関連の会話で
必ずと言っていいほど使うフレーズなので、
覚えて使ってみましょう♪

ちょい変えフレーズ♪




I have terrible jet lag.
日本語訳

ひどい時差ボケ中。

※ちょっとの時差ボケじゃなくて、
「ひどい」時差ボケの場合は、"terrible"を。

I'm sleepy from jet lag.
日本語訳

時差ボケでほんと眠い。

※眠い理由が、"jet lag"!


I still have jet lag.
日本語訳

まだ時差ボケ中。

※旅から帰ってきてしばらく経ったのに、
いまだに治らないときは、"still"=いまだに。


I can't get over my jet lag.
日本語訳

時差ボケが治らない。

※「治る」="get over"


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










How's your trip?













It was great. But I still have jet lag.













Oh, hope you get it over soon. 















旅行どうだった?













すごいよかった! でもまだ時差ボケ中。













あららー。早くよくなるといいね。






旅行から帰ってきた友だちに
「どうだった?」と聞いたら、
まだ時差ボケが治ってないみたいで、
I still have jet lag.
と言われているシチュエーション。

飛行機に乗って体内時計に「ラグ」ができた
=時差ボケ、
です!










Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!