「オファー」から学ぶ→ I got a job offer.

「オファー」から学ぶ→ I got a job offer.



何かを提案したり、
提示したり、
申し入れすることを、

またはされることを

オファーする

オファーされる

って言いますよね!

offer
=申し出
=申入れ
=提示

では、この"オファー"をつかって、
I got a job offer.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"オファー"から学べる→ I got a job offer.







I got a job offer.


日本語訳




job offer
は、直訳すると
「仕事の申し出」
「仕事の提案」
ですが、
求職中で仕事が決まった場合は、
「内定出た」という意味で使えるんです!

企業側からのヘッドハンティングじゃなくても
自分から応募して内定出た場合も
このフレーズでオッケー☆

「どこから」内定をもらったか言いたい場合は
I got a job offer from Google.

「どこから」「何職として」
内定出たか言いたい場合は
I got a job offer from Google as a computer programmer.

仕事が決まったときは、
このフレーズで
「内定出たよー!」
と言ってみましょう!

ちょい足し&変えフレーズ♪




I got a job offer from Google.
日本語訳

グーグルから内定もらったよ。



I got a job offer from Google as a computer programmer.
日本語訳

グーグルからプログラマーとして内定出たよ。



Let me offer you a ride.
日本語訳

よかったら車で送らせて。

※人に何か「提案」=「オファー」するときも、
動詞として"offer"を使えます☆


Thank you for your offer.
日本語訳

(その提案してくれて)ありがとう。

※誰かに何か「~するよ」「~してあげようか」
と提案をもらって、
その申し出に対して「ありがとう」と言いたい場合は
このフレーズで!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Hey. I got a job offer.













Really? Your effort really paid off.













Yeah. I'm so relieved.















ねー。内定もらったよ!













ほんと? 努力が報われたねー。













うん。ほっと一安心。






就職活動中だったけど、
内定をもらえて、
I got a job offer.
と言っているシチュエーション。

"job offer"は「仕事の提案」ですが、
就活中で内定出た場合も
このフレーズが使えます☆



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!