「ダブル」から学ぶ→ I did a double take.

「ダブル」から学ぶ→ I did a double take.



ダブルベッド、
ダブルデート、など

なにかが
「2倍」だったり
「二重」なことを

ダブル

って言いますよね!

スタバでスターバックスラテ注文するときに、
エスプレッソをダブル
注文する人もいたりしますよね☆





double
=倍(にする)
=二重(にする)

では、この"ダブル"をつかって、
I did a double take.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"ダブル"から学べる→ I did a double take.







I did a double take.


日本語訳




"do a double take"
で、
何か驚くものを見たり聞いたりして、
「目を疑って二度見した」
「二度見するほど驚いた」
という意味!

いつもTシャツしか着てない
男性が、
スーツでビシッと決めてて、
I did a double take.

何ごと!?みたいな感じです!

ずっと彼女がいないと言っていた男性が
めちゃくちゃキレイな女性と
手をつないでデートしてるの見ちゃった場合なんかも、
I did a double take.

するかもしれません!

目を疑うほどびっくりすることに遭遇して、
「え?」「嘘でしょ!?」
と二度見しちゃったときは、
このフレーズを使ってみましょう♪

ちょい足し&変えフレーズ♪




I did a double take when I saw him in a suit.
日本語訳

彼がスーツ着てるの見て、二度見しちゃった。

※いつもはラフな格好なのに、
スーツでびしっと決めてて、
かっこよくてビックリしちゃった感じ!
何を見たり聞いたりして
"double take"しちゃったか言いたい場合は、
"when"でその内容を後ろに続けて☆

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I heared a good-looking guy just got into our department.













I saw him today. I did a double take.













Oh, I need to check him out.















うちの部署に、めっちゃイケメン入ってきたらしいよ。













昨日見たよ。二度見しちゃった。













えー、わたしもチェックしなきゃ。






すごいイケメンが部署に入ってくる
って話を友だちがしてて、
自分もたまたま彼を見かけて、
そのあまりのカッコよさに目を疑うほど
驚いて、二度見しちゃったから、
I did a double take.
と言っているシチュエーション。

なにか驚くものを見たり聞いたりして、
振り返って二度見しちゃった場合は、
このフレーズでどれだけ驚いたか
表現してみましょう♪



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!