「フィニッシュ」から学ぶ→ I can’t finish this.

I can’t finish this.

8月27日~28日放送、
NEWSがメインパーソナリティーをつとめる、
24時間テレビ39「愛は地球を救う」。

落語家・林家たい平師匠の100.5キロマラソン

フィニッシュ

どうなるのか気になっている人も
多いみたいですね♪

finish
=終える

では、この”finish”をつかって、
I can’t finish this.
と言うと……
どんな意味でしょうか?

知ってる英語”フィニッシュ”から学べる→ I can’t finish this.

I can’t finish this.

食べきれない。

“this”=これ

“finish”=終える
ことができない。

ごはんを終えられない
=(量が多すぎて)食べきれない
ときに使うフレーズ!

ケーキが大きすぎて……
I can’t finish this.

あまりにもゴハンの量が多すぎて……
I can’t finish this.

食べ物以外でも、
なにかが「終えられない」ときに
全般に使うことができますが、

食べ物が多すぎて無理!
な場合のテッパンフレーズなので、
ぜひ覚えて使ってみましょう♪

ちょい足し&変えフレーズ♪

I can’t finish it myself.

日本語訳
一人じゃ食べきれない。

※「一人じゃ無理」と言いたい場合は、
最後に”myself”をプラス。

I couldn’t finish it.

日本語訳
食べきれなかった。
I’ll help you if you can’t finish it.

日本語訳
食べきれなかったら、手伝ってあげるよ。

※食べきれなそうな友だちに、
声をかけたいときに。

You don’t need to finish it all.

日本語訳
全部食べきらなくていいよ。
Finish up.

日本語訳
全部食べなさい。

※すべて食べきりなさい、と
お母さんが子ども言うときなどに。

ガールトークLesson☆

Are you done already?.
Yeah. I can’t finish this..
Can I eat then? I’m still hungry.
もう終わり?
うん。ちょっと食べきれない。
そしたら食べていい? まだお腹すいてるし。
友だちと一緒にご飯食べてたけど、
量が多くて食べきれないなーと思って、
I can’t finish this.
と言っているシチュエーション。

“finish”は「終える」で、
全般的に「終わらせる」ときに使いますが、
ご飯を「食べ終える」
というときにもよく使います!


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!