「レアル・マドリード」から学ぶ→ For real?

「レアル・マドリード」から学ぶ→ For real?



クリスティアーノ・ロナウドが所属する
スペインのサッカー クラブチーム

レアル・マドリード
Real Madrid

先日、
FIFAクラブワールドカップで来日し、
話題になりましたよね♪





real
=本物の
=現実の

では、この"real"をつかって、
For real?
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"レアル・マドリード"から学べる→ For real?





誰かが言ったことに対して
「それっと、ほんと!?」
と聞き返すときに使うフレーズ。

Really?
と同じ意味ですが、
For real?
のほうがフランクで、
まさに
「マジ?」
というニュアンスです☆

もとのフレーズは、
相手の言ってる「こと」="it"に対して
「マジ」か聞く、
Is it for real?

あの2人、離婚したらしいよ。
と友だちから聞いて……
For real?

結婚したばっかりなのに、
「マジで!?」みたいな感じ!

また、「人」に対しても使うことができて、

信じられないようなことを言った相手に、
「本気でそんなこと言ってるの?」
と聞きたい場合は、

Are you for real?

マジで言ってるの?
嘘でしょ?
おかしくない?
頭大丈夫?
みたいに、ちょっと強めのニュアンスに。

にわかには信じられないことを聞いたり、
言われたりしたら、

For real?
「マジ?」

で、びっくり感を出してみて☆

ちょい足し&変えフレーズ♪




Is it for real?
日本語訳

それ、マジ?



Yeah, it's for real.
日本語訳

うん。マジ。



Are you for real?
日本語訳

本気で言ってんの?

※人を主語にすると、
相手の言ってることがおかしくて、
「大丈夫?」みたいなニュアンス!


Is he for real?
日本語訳

彼、本気で言ってんの?



Did you say that her for real?
日本語訳

彼、彼女にマジでそんなこと言っちゃったの?

※後ろにつけてもオッケー!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










I broke up with him.













For real? Why?













Well. It's a long story.















彼と別れちゃった。













マジ? なんで?













話すと長くなるんだよね。






仲良さそうだったカップルが
別れてしまって、
にわかに信じられなくて、
For real?
と言っているシチュエーション。

"Really?"と同じ意味ですが、
For real?
のほうがフランクで、
まさに
「マジ!?」
というニュアンスになります☆



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!