「スタンド」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Don’t stand me up.

「スタンド」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Don’t stand me up.

競技場の席のことを

スタンド

立ち見のことを

スタンディング

って言いますよね☆





stand
=立つ、立ち上がる
=建つ、位置する

ではこの"stand"をつかって、
Don't stand me up.
というと……どんな意味だと思いますか⁉

知ってるカタカナ語「スタンド」→ゼッタイ話せる英会話 Don't stand me up.







Don't stand me up.


日本語訳




stand someone up
で、
「約束をすっぽかす」
という意味!

約束をすっぽかす癖がある友だちに、
Don't stand me up.

また、「すっぽかしを受けた」
ときは、
I got stood up.

約束を急に破られて
待ちぼうけさせられてる感じです!

ちょい足し&変えフレーズ♪




Don't stand me up again.
日本語訳

また約束すっぽかさないでね。




He stood me up.
日本語訳

彼、約束をすっぽかした。




I got stood up last night.
日本語訳

昨晩約束すっぽかされた。


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Let's meet at the station at 7.













Okay. Don't stand me up.













I won't.















駅で7時に待ち合わせね。













オッケー。すっぽかさないでね。













しないよ。






よく約束をすっぽかす友だちとの
待ち合わせだから、
Don't stand me up.
と言っているシチュエーション!

待ちぼうけをくらって、
立たされてる感じです!



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!