「ディーラー」から学ぶ→ Don’t make a big deal out of it.

「ディーラー」から学ぶ→ Don’t make a big deal out of it.



車のディーラーなど
なにかを「取り扱う」人のこと

車を取り扱う=販売する

ディーラー

って言いますよね。





deal
=扱う、関係する

では、この"deal"をつかって、
Don't make a big deal out of it.
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"ディーラー"から学べる→ Don't make a big deal out of it.







Don't make a big deal out of it.


日本語訳




make a big deal out of~
で、
「~について大騒ぎをする、~を重大視する」
小さなことで大騒ぎする感じです。

"make"=つくる

 +

"big deal"=大したこと、おおげさなこと

それを"don't"で否定するので……
「小さなことで騒ぎ立てないで」
という意味。

彼氏が電話に出なかっただけで
大騒ぎしてる友だちがいて、
Don't make a big deal out of it.

一回電話に出なかっただけなんだから、
たいしたことないじゃん。
そんなに疑ったり騒ぎ立てることじゃないでしょ、
みたいな感じ☆

小さなことで大騒ぎする人がいたら、
このフレーズで、
「大したことないでしょ!」
と言ってみて♪


ちょい足し&変えフレーズ♪




Big deal out of it.
日本語訳

~について大騒ぎをする。



I don't wanna make a big deal out of it.
日本語訳

大騒ぎしたくないんだけど。

※なにかを騒ぎ立てる前に
前置きとして。


You're making a big deal out of it.
日本語訳

大したことないのに騒ぎすぎ。


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










He ingored my message. Maybe he doesn't love me anymore.













Don't make a big deal out of it. He's just busy.













I hope that's the reason.















彼、わたしのメッセ無視するんだけど。彼きっと私のこともう好きじゃないんだ。













そんなことで大騒ぎしないの。ただ忙しいだけだよ。













それが理由だといいんだけど。






友だちが彼が一回メッセージを
無視しただけで、
すごい落ち込んで騒ぎ立てていて、
Don't make a big deal out of it.
と言っているシチュエーション。

"big deal"関連は他にもよく使うフレーズがあるので、
あわせてチェックしてみて♪



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!