「チェック」から学ぶ→ Check, please.

「チェック」から学ぶ→ Check, please.



なにかを確認したり照合することを

チェック

って言いますよね!





check
=確認
=照合
=検査

レストランなどで
お会計して欲しいときに

チェックお願いします

という方もいると思いますが、

じつは英語でも
お会計して欲しいときはこの
"check"が使えるんです♪

知ってる英語"チェック"から学べる→ Check, please.







Check, please.


日本語訳




レストランなどで
お会計をして欲しいときは、

Check, please.

カンタンで便利ですよね♪

また、
「別々にお会計して欲しい」
という場合もあると思いますが、
そんなときは……

Separate checks, please.

"separate"
=わける
=バラバラにする

をつけるだけでオッケー!

きっと使う場面がたくさんあるフレーズなので、
ぜひじゃんじゃん使ってみて♪

ちょい足し&変えフレーズ♪




Can I get the check?
日本語訳

お会計お願いできますか?

※"get"を使ったこの言い方も
とってもよく出てきます!



Excuse me. Can I have the check, please?
日本語訳

すみません。お会計お願いできますか?

※"get"じゃなくて
"have"もオッケー!



Separate checks, please.
日本語訳

別々に会計お願いします。

※"separate"=「わける」
をつけるだけで、
別会計をお願いできちゃいます!



Can we have separate checks, please?
日本語訳

別々に会計お願いできますか?




Could you make one check, please?
日本語訳

会計一緒でお願いします。

※別々にレジに出した友だちの分まで
一緒にまとめて払っちゃいたいときなんかは、
このフレーズ!

ガールトークLesson☆





英語日本語解説










If you have time, let's go to the bar at downtown.













I'm free. Let's go.













Great. Excuse me. Check, please.















まだ時間あったら、ダウンタウンのバー行かない?













時間あるよ。行こうよ!













よかった。すみません。お会計お願いします。






レストランから次の場所に移動するから
お会計したくて、
店員さんを呼び止めて
Check, please.
と言っているシチュエーション。

別々にお会計をお願いしたい場合は、
"separate"=わける
をつけて、
Separate checks, please.



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!