「スポット」から学ぶ→ Can you spot me?

「スポット」から学ぶ→ Can you spot me?



デートスポット
パワースポット、など

「場所」のことを

スポット

って言いますよね!

あと、バイトのシフトに
一時的にヘルプで入ることを

スポットで入る

と言ったりもすると思います☆





spot
=点

では、この"spot"をつかって、
Can you spot me?
と言うと……
どんな意味でしょうか

知ってる英語"スポット"から学べる→ Can you spot me?







Can you spot me?


日本語訳




"spot"=点
なので……
その場だけ、
一時的にお金を貸してほしいときに、
使うフレーズ!

「スポットで、今だけ貸して!」

みたいなニュアンスで、
友だち同士で使う、
フランクな言いまわしです♪

今日お財布忘れちゃったから、
申し訳ないんだけど、
Can you spot me?

また、具体的に「いくら」貸して
欲しいか言う場合は、

Can you spot me 5 dollars?

何用に貸してほしいか
言いたい場合は、

Can you spot me for lunch?

日本語のバイトや仕事に
「スポットで入る」
は「一時的に、その場だけ入る」
という意味ですよね。

それと同じ感じだと思うと、
使いやすいと思いますよ☆


ちょい足し&変えフレーズ♪




Can you spot me 5 dollars?
日本語訳

5ドル貸してくれる?

※「いくら」貸して欲しいか言いたい場合は、
後ろに続けて!


Can you spot me for lunch?
日本語訳

ランチ立て替えてくれる?

※「何用に」スポットしてほしいか言いたい場合は、
"for"をつかってつなげて☆


I'll spot you.
日本語訳

立て替えてあげるよ。

※お財布忘れちゃって
困ってる友だちがいたら!


ガールトークLesson☆





英語日本語解説










Oh, I forgot to bring my wallet. Can you spot me?













Don't worry. It's on me.













Really? I'll buy you lunch tomorrow.















わー、お財布忘れちゃった。立て替えてくれる?













気にしないで。おごるよ。













ほんと? そしたら明日ランチ私が払うね。






ランチ食べ終わってお会計のときに
お財布忘れたことが判明!
友だちに立て替えて欲しくて、
Can you spot me?
と言っているシチュエーション。

"spot"=点
「その場だけ」なので、
"spot"を使います!

日本語の「スポットで入る」=一時的に入る
とかと、同じ感じですよね♪



Let's enjoy "Girl-Lish"!
See you next time!!