映画「ラブ・アクチュアリー」から学ぶ→ Actually.

Actually.

ヒューグラントをはじめ、
名立たるキャストが
クリスマスのロンドンを舞台に
9つのラブストーリーを繰り広げる映画

ラブ・アクチュアリー
Love Actually

actually
=実際には

という意味!

この”actually”、
1日数回はゼッタイ耳にするくらい、
とってもよく使う単語なんです☆

たとえばどんな時に使うかというと……

知ってる英語”ラブ・アクチュアリー”から学べる→Actually.

誰かに何かを聞かれて、
「実際のとこはさー」
「それがさー」
と、ほんとのことを言うときの前置きや、

誰かが言った内容と
反対のことを言いたいときに、
「いや……」と使ったり、

直前に自分が言ったことを、
「ってゆーか」
と言い直すときなどに使うフレーズ!

たとえば!

映画どうだった?と聞かれて……
Actually, あんまりよくなかったんだよね。

もしかして、最近太った?
って友だちにつっこまれて……
Actually, 最近食べ過ぎなんだよね。

最近元気ないね、と
心配されちゃって……
Actually, 彼氏と別れちゃったんだよね。

海行かない?って
自分から言ったけど……
Actually, 今日は映画にしない?

前置きとしてつけると、
会話のテンポがよくなって、
ニュアンスが伝わりやすくなる
便利フレーズ☆

でも、使い過ぎると
「ってゆーかさー」と連発してる人みたいになっちゃうので、
まずはたまに挟んでみる程度に、
取り入れてみるといいと思いますよ♪

ちょい足しフレーズ♪

Actually, it was not that good.

日本語訳
それがさぁ、そんなによくはなかった。

※「映画どうだった?」と聞かれて、
「実際のところ……」と感想を言う前置きに!

Actually, I ate too much these days.

日本語訳
ほんとはさぁ、最近食べ過ぎなんだよね。

※最近太り気味なの隠してたけど、友だちに突っ込まれちゃって、
「ほんとは……」と真実を言うときなど!

Actually, I broke up with my boyfriend.

日本語訳
実はさぁ、彼氏と別れちゃったんだよね。

※彼氏と別れたこと言ってなかったけど、
友だちに元気ないと指摘されちゃって、
言ってなかったけど「実は……」と告白するときに。

Actually, let’s go to see the movie today.

日本語訳
やっぱり、映画行こう。

※最初に「海行こう」って誘ってみたものの、
気分が変わってさっき言った内容(行き先)を変えたくて、
「ってゆーか」と言うときにも!

You actually believe that?

日本語訳
そんなこと、ほんとに信じてんの?

※気になっている彼が彼女と別れたって噂を耳にして、
「ねー、彼、彼女と別れたらしいよ」と友だちに言ったら、
「そんなこと信じてるの? んなわけないじゃん」
と言われてしまうときにも登場!
“really”の代わりとして、使う場合もあります。

ガールトークLesson☆

That movie was really good. Wasn’t it?
Actually, it was not my taste.
Really? I liked it.
さっきの映画、めっちゃよかったよね。
いや……わたし的にはイマイチだったなー。
そう? わたしは好きだけど。
映画良かったね、
と友だちに言われたけど、
自分はそうは思わなかったから、
Actually,
と前置きして、反対の意見を言ってるシチュエーション。

いろんな場面で使える便利フレーズですが、
「ってゆーか」
と覚えると使いやすいかも!


Let’s enjoy “Girl-Lish”!
See you next time!!

Please Share
  • URLをコピーしました!